Gavrilo: Difference between revisions

From Savez
Jump to navigation Jump to search
(Created "Gavrilo". Very fun rabbit hole I went on. Not sure about my phrasing, but it's a start.)
 
(→‎Music and lyrics: small typo)
 
Line 42: Line 42:
</center>
</center>
</poem>
</poem>
Initially written in 1914, it was officially published posthumously on 17 March 1919 in the newspaper, ''Zvono''.<ref>Vladimir Dedijer. ''[https://archive.org/details/VladimirDedijerSarajevo1914/mode/2up Sarajevo 1914]''. Prosveta, Beograd. September 1966. pg. 557,895. ISBN 9788684441227. Retrieved 2 February 2024.</ref> However over the years, the poem would go under other names, such as "Sarajevski atentat 1914"<ref>[https://archive.vn/aZF04 "„Sarajevski atentat 1914“: Pesma koju je Princip urezao u zid ćelije"]. Bastabalkana.com. 16 August 2020. Archived from [https://www.bastabalkana.com/2020/08/sarajevski-atentat-1914-pesma-koju-je-princip-urezao-u-zid-celije/ the original] on 1 February 2024.</ref> (<small>lit.</small> "Sarajevo Assassination 1914") and the more generic "Pesma Gavrila Principa". While the original poem would be etched on an object of some sort,<ref>[https://archive.ph/WHqEE "ГАВРИЛО ПРИНЦИП, АТЕНТАТОР ИЗ САРАЈЕВА 1914, ОЧИМА ОНИХ КОЈИ СУ ГА ЗНАЛИ ИЗБЛИЗА"]. nacionalaravija.com. Archived from [http://www.nacionalnarevija.com/tekstovi/br%2040/07%20Podsetnik%20-%20Gavrilo%20Princip.html the original] on 28 August 2014. Retrieved 2 February 2024.</ref> it would end up being published in the paper as Gavrilo's friends were able to smuggle it out of prison.<ref>[http://library.newmusicusa.org/library/composition.aspx?CompositionID=350486 "PESMA GAVRILA PRINCIPA ('THE SONG OF GAVRILO PRINCIP')".] newmusicusa.org. Retrieved 2 February 2024.</ref><ref name=":0">[https://www.blic.rs/riznica/nase-ce-sjene-hodati-po-becu-za-ove-antologijske-stihove-citav-vek-se-veruje-da-ih/svqkhmv "'NAŠE ĆE SJENE HODATI PO BEČU...' Za ove stihove se vjeruje da ih ispisao Gavrilo Princip, ali - DA LI JE TO TAKO"]. ''Blic''. 28 May 2019. Retrieved 2 February 2024.</ref> The second verse is a tribute to Bogdan Žerajić, a Serb who attempted to assassinate a Bosnian general four years prior and someone Gavrilo looked up to.<ref>[https://www.telegraf.rs/zanimljivosti/1633135-u-jedinoj-sacuvanoj-pesmi-gavrila-principa-spominje-se-bogdan-zerajic-ko-je-taj-covek "U JEDINOJ SAČUVANOJ PESMI GAVRILA PRINCIPA spominje se BOGDAN ŽERAJIĆ. Ko je taj čovek?"]. ''telegraf.rs''. 28 June 2015. Retrieved 2 February 2024.</ref><ref>[https://www.historians.org/research-and-publications/perspectives-on-history/october-2022/the-sarajevo-assassination-that-didnt-happen-the-ironic-relevance-of-a-nonevent "The Sarajevo Assassination that Didn't Happen"]. historians.org. 14 September 2022. Retrieved 2 February 2024.</ref>  There may have been more to the poem, though any potential material Gavril would have wrote the poem on are lost.<ref name=":0" />
Initially written in 1914, it was officially published posthumously on 17 March 1919 in the newspaper, ''Zvono''.<ref>Vladimir Dedijer. ''[https://archive.org/details/VladimirDedijerSarajevo1914/mode/2up Sarajevo 1914]''. Prosveta, Beograd. September 1966. pg. 557,895. ISBN 9788684441227. Retrieved 2 February 2024.</ref> However over the years, the poem would go under other names, such as "Sarajevski atentat 1914"<ref>[https://archive.vn/aZF04 "„Sarajevski atentat 1914“: Pesma koju je Princip urezao u zid ćelije"]. Bastabalkana.com. 16 August 2020. Archived from [https://www.bastabalkana.com/2020/08/sarajevski-atentat-1914-pesma-koju-je-princip-urezao-u-zid-celije/ the original] on 1 February 2024.</ref> (<small>lit.</small> "Sarajevo Assassination 1914") and the more generic "Pesma Gavrila Principa". While the original poem would be etched on an object of some sort,<ref>[https://archive.ph/WHqEE "ГАВРИЛО ПРИНЦИП, АТЕНТАТОР ИЗ САРАЈЕВА 1914, ОЧИМА ОНИХ КОЈИ СУ ГА ЗНАЛИ ИЗБЛИЗА"]. nacionalaravija.com. Archived from [http://www.nacionalnarevija.com/tekstovi/br%2040/07%20Podsetnik%20-%20Gavrilo%20Princip.html the original] on 28 August 2014. Retrieved 2 February 2024.</ref> it would end up being published in the paper as Gavrilo's friends were able to smuggle it out of prison.<ref>[http://library.newmusicusa.org/library/composition.aspx?CompositionID=350486 "PESMA GAVRILA PRINCIPA ('THE SONG OF GAVRILO PRINCIP')".] newmusicusa.org. Retrieved 2 February 2024.</ref><ref name=":0">[https://www.blic.rs/riznica/nase-ce-sjene-hodati-po-becu-za-ove-antologijske-stihove-citav-vek-se-veruje-da-ih/svqkhmv "'NAŠE ĆE SJENE HODATI PO BEČU...' Za ove stihove se vjeruje da ih ispisao Gavrilo Princip, ali - DA LI JE TO TAKO"]. ''Blic''. 28 May 2019. Retrieved 2 February 2024.</ref> The second verse is a tribute to Bogdan Žerajić, a Serb who attempted to assassinate a Bosnian general four years prior and someone Gavrilo looked up to.<ref>[https://www.telegraf.rs/zanimljivosti/1633135-u-jedinoj-sacuvanoj-pesmi-gavrila-principa-spominje-se-bogdan-zerajic-ko-je-taj-covek "U JEDINOJ SAČUVANOJ PESMI GAVRILA PRINCIPA spominje se BOGDAN ŽERAJIĆ. Ko je taj čovek?"]. ''telegraf.rs''. 28 June 2015. Retrieved 2 February 2024.</ref><ref>[https://www.historians.org/research-and-publications/perspectives-on-history/october-2022/the-sarajevo-assassination-that-didnt-happen-the-ironic-relevance-of-a-nonevent "The Sarajevo Assassination that Didn't Happen"]. historians.org. 14 September 2022. Retrieved 2 February 2024.</ref>  There may have been more to the poem, though any potential material Gavrilo would have wrote the poem on are lost.<ref name=":0" />


Being an adaptation, "Gavrilo" alters the original poem, though most of these changes are meant to benefit lyrical flow rather than modernizing it (see: "[[Za koga sam ratovao]]" and "[[Pješke idem iz grada]]"). The most change occurs on the second verse (which serves as the song's chorus), as the direct mention to Žerajić changes to an indirect one with the song now referring him to "Soko Sivi" (<small>lit.</small> "Grey Falcon"). In addition to the name change, the last two stanzas are rearranged.
Being an adaptation, "Gavrilo" alters the original poem, though most of these changes are meant to benefit lyrical flow rather than modernizing it (see: "[[Za koga sam ratovao]]" and "[[Pješke idem iz grada]]"). The most change occurs on the second verse (which serves as the song's chorus), as the direct mention to Žerajić changes to an indirect one with the song now referring him to "Soko Sivi" (<small>lit.</small> "Grey Falcon"). In addition to the name change, the last two stanzas are rearranged.

Latest revision as of 22:02, 3 February 2024

"Гаврило"
Song by Баја–Мали Книнџа
from the album Рат и мир
English titleGavrilo
Released1993 (1993)
GenreNovokompovana
Length3:25
LabelSuperTon
Producer(s)Цветин Тодоровић

"Gavrilo" (Serbian Cyrillic: "Гаврило") is a an adaptation of a song performed by prominent Serb war singer Baja Mali Knindža. Much like "Morem plovi jedna mala barka" from Stan'te paše i ustaše, its original author is not properly credited with Baja taking sole authorship instead of using "odbrada" as seen in his future work.

Music and lyrics

While Baja took sole authorship of the song, "Gavrilo" is named after the original author, Gavrilo Princip the man who was responsible for the assassination Archduke Franz Ferdinand and is often blamed for the start of World War I. The song is adapted from the poem "Umiranje" (Serbian Cyrillic: "Умирање", lit. "Dying") written by Gavrilo Princip while he was in prison. The poem goes as follows:


"Umiranje"

Tromo se vreme vuče
I ničeg novog nema,
Danas sve kao juče,
Sutra se isto sprema.

Al‘ pravo je rekao pre
Žerajić, soko sivi:
Ko hoće da živi, nek mre,
Ko hoće da mre, nek živi.

I mesto da smo u ratu
Gde bojne trube ječe,
Evo nas u kazamatu
Na nama lanci zveče.

Svaki dan isti život
Pogažen, zgnječen i strt
Ja nijesam idiot
Pa to je za mene smrt.

Initially written in 1914, it was officially published posthumously on 17 March 1919 in the newspaper, Zvono.[1] However over the years, the poem would go under other names, such as "Sarajevski atentat 1914"[2] (lit. "Sarajevo Assassination 1914") and the more generic "Pesma Gavrila Principa". While the original poem would be etched on an object of some sort,[3] it would end up being published in the paper as Gavrilo's friends were able to smuggle it out of prison.[4][5] The second verse is a tribute to Bogdan Žerajić, a Serb who attempted to assassinate a Bosnian general four years prior and someone Gavrilo looked up to.[6][7] There may have been more to the poem, though any potential material Gavrilo would have wrote the poem on are lost.[5]

Being an adaptation, "Gavrilo" alters the original poem, though most of these changes are meant to benefit lyrical flow rather than modernizing it (see: "Za koga sam ratovao" and "Pješke idem iz grada"). The most change occurs on the second verse (which serves as the song's chorus), as the direct mention to Žerajić changes to an indirect one with the song now referring him to "Soko Sivi" (lit. "Grey Falcon"). In addition to the name change, the last two stanzas are rearranged.

Lyrics

Lyrics:

Sporo se vreme vuče
I ničeg novog nema
Danas isto ko juče
Sutra se isto sprema.

Dobro je rekao Soko Sivi
Mnogo godina pre:
ko hoće da mre nek živi
ko hoće da živi nek mre.

Umesto da smo u ratu
Gde bojne bombe jeće
Evo nas u kazamatu
Na nama okovi zveće.

Dobro je rekao Soko Sivi
Mnogo godina pre:
ko hoće da mre nek živi
ko hoće da živi nek mre.

Svaki dan isti život
Poguren, zgnjećen i strt
Šta ja nisam idiot
To je za mene smrt.

Dobro je rekao Soko Sivi
Mnogo godina pre:
ko hoće da mre nek živi
ko hoće da živi nek mre.

Lyrics (English):

[TBA]

References

  1. Vladimir Dedijer. Sarajevo 1914. Prosveta, Beograd. September 1966. pg. 557,895. ISBN 9788684441227. Retrieved 2 February 2024.
  2. "„Sarajevski atentat 1914“: Pesma koju je Princip urezao u zid ćelije". Bastabalkana.com. 16 August 2020. Archived from the original on 1 February 2024.
  3. "ГАВРИЛО ПРИНЦИП, АТЕНТАТОР ИЗ САРАЈЕВА 1914, ОЧИМА ОНИХ КОЈИ СУ ГА ЗНАЛИ ИЗБЛИЗА". nacionalaravija.com. Archived from the original on 28 August 2014. Retrieved 2 February 2024.
  4. "PESMA GAVRILA PRINCIPA ('THE SONG OF GAVRILO PRINCIP')". newmusicusa.org. Retrieved 2 February 2024.
  5. 5.0 5.1 "'NAŠE ĆE SJENE HODATI PO BEČU...' Za ove stihove se vjeruje da ih ispisao Gavrilo Princip, ali - DA LI JE TO TAKO". Blic. 28 May 2019. Retrieved 2 February 2024.
  6. "U JEDINOJ SAČUVANOJ PESMI GAVRILA PRINCIPA spominje se BOGDAN ŽERAJIĆ. Ko je taj čovek?". telegraf.rs. 28 June 2015. Retrieved 2 February 2024.
  7. "The Sarajevo Assassination that Didn't Happen". historians.org. 14 September 2022. Retrieved 2 February 2024.