Da ne bješe Nikšićana: Difference between revisions

From Savez
Jump to navigation Jump to search
(This wraps up jos se nista ne zna. There isn't a literal translation for Niksicana, so I improv'd a bit.)
 
(Formatting)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 12: Line 12:
}}
}}


'''"Da ne bješe Nikšićana"''' (Serbian Cyrillic: "Да не бјеше Никшићана", <small>lit.</small> "If They Weren't From Nikšić") is a song written and performed by prominent Serb war singer [[Baja Mali Knindža]]. Unlike most songs on the album, this one is dedicated to the Montenegrins who were allies with Yugoslavia during the war. A clip of Baja singing "oj ha" in the music video is featured in one edition of Četnovizija.
"'''Da ne bješe Nikšićana'''" (Serbian Cyrillic: "Да не бјеше Никшићана", <small>lit.</small> "If They Weren't From Nikšić") is a song written and performed by prominent Serb war singer [[Baja Mali Knindža]]. Unlike most songs on the album, this one is dedicated to the Montenegrins who were allies with Yugoslavia during the war. A clip of Baja singing "oj ha" in the music video is featured in one edition of [[Četnovizija]].


==Music and lyrics==
==Music and lyrics==
Line 26: Line 26:
===Lyrics:===
===Lyrics:===
<poem>
<poem>
Tamo pored plavog mora, borila se Crna Gora,
Tamo pored plavog mora, borila se Crna Gora
kad je bilo stani pani, stizali su Nikšićani,
Kad je bilo stani pani, stizali su Nikšićani
kada ono borba poče kod Goražda i kod Foče
Kada ono borba poče kod Goražda i kod Foče


Reci sestro, gorska vilo, kako li je tamo bilo,
Reci sestro, gorska vilo, kako li je tamo bilo
i po kiši i po blatu, Dubrovniku i Cavtatu,
I po kiši i po blatu, Dubrovniku i Cavtatu
i Konavli i Čilipi, Crnogorci kad zaškripi
I Konavli i Čilipi, Crnogorci kad zaškripi


Da ne bješe Nikšićana i momaka iz Berana,
Da ne bješe Nikšićana i momaka iz Berana
uvelo bi naše cvijeće kod Trebinja i Bileće,
Uvelo bi naše cvijeće kod Trebinja i Bileće
da ne bješe div-junaka sa Lovćena i Žabljaka
Sa ne bješe div-junaka sa Lovćena i Žabljaka


Po granama palo inje, ajmo braćo na Cetinje,
Po granama palo inje, ajmo braćo na Cetinje
Kolašinci moji mili, junačine vazda bili,
Kolašinci moji mili, junačine vazda bili
đe najlepša sviće zora, tamo ispod Durmitora
Đe najlepša sviće zora, tamo ispod Durmitora
</poem>
</poem>
| style="margin-left:2em" |
| style="margin-left:2em" |
===Lyrics (English):===
===Lyrics (English):===
<poem lang="en">
<poem lang="en">
[TBA]
There by the blue sea, Montenegro fought,
When there was a stand or fall, the people from Nikšić arrived,
When the battle began near Goražde and Foča.
 
Tell me, sister, mountain fairy, how was it there,
Both in the rain and in the mud, in Dubrovnik and Cavtat,
In Konavle and Čilipi, when the Montenegrins creaked.
 
If it weren't for the Nikšić people and the lads from Berane,
Our flowers would have withered near Trebinje and Bileća,
If it weren't for the mighty heroes from Lovćen and Žabljak.
 
Frost fell on the branches, let’s go brothers to Cetinje,
My dear Kolašinci, always brave,
Where the most beautiful dawn shines, there beneath Durmitor.
</poem>
</poem>
|}
|}
[[Category:Songs]]
[[Category:Songs]]

Latest revision as of 06:16, 26 March 2025

"Да не бјеше Никшићана"
Song by Баја Мали Книнџа
from the album Још се ништа не зна
English titleIf They Weren't From Nikšić
Released1993 (1993)
GenreNovokompovana
Length2:25
LabelSuperTon
Producer(s)Цветин Тодоровић

"Da ne bješe Nikšićana" (Serbian Cyrillic: "Да не бјеше Никшићана", lit. "If They Weren't From Nikšić") is a song written and performed by prominent Serb war singer Baja Mali Knindža. Unlike most songs on the album, this one is dedicated to the Montenegrins who were allies with Yugoslavia during the war. A clip of Baja singing "oj ha" in the music video is featured in one edition of Četnovizija.

Music and lyrics

[TBA]

Music video

[TBA]

Lyrics

Lyrics:

Tamo pored plavog mora, borila se Crna Gora
Kad je bilo stani pani, stizali su Nikšićani
Kada ono borba poče kod Goražda i kod Foče

Reci sestro, gorska vilo, kako li je tamo bilo
I po kiši i po blatu, Dubrovniku i Cavtatu
I Konavli i Čilipi, Crnogorci kad zaškripi

Da ne bješe Nikšićana i momaka iz Berana
Uvelo bi naše cvijeće kod Trebinja i Bileće
Sa ne bješe div-junaka sa Lovćena i Žabljaka

Po granama palo inje, ajmo braćo na Cetinje
Kolašinci moji mili, junačine vazda bili
Đe najlepša sviće zora, tamo ispod Durmitora

Lyrics (English):

There by the blue sea, Montenegro fought,
When there was a stand or fall, the people from Nikšić arrived,
When the battle began near Goražde and Foča.

Tell me, sister, mountain fairy, how was it there,
Both in the rain and in the mud, in Dubrovnik and Cavtat,
In Konavle and Čilipi, when the Montenegrins creaked.

If it weren't for the Nikšić people and the lads from Berane,
Our flowers would have withered near Trebinje and Bileća,
If it weren't for the mighty heroes from Lovćen and Žabljak.

Frost fell on the branches, let’s go brothers to Cetinje,
My dear Kolašinci, always brave,
Where the most beautiful dawn shines, there beneath Durmitor.