Dva kofera: Difference between revisions
(Hyperlinks) |
m (ć) |
||
Line 68: | Line 68: | ||
===Lyrics:=== | ===Lyrics:=== | ||
<poem> | <poem> | ||
Ne pitaj me | Ne pitaj me što sam tužan | ||
zašto noćas nemam sna | zašto noćas nemam sna | ||
ceo život stavio sam | ceo život stavio sam | ||
Line 78: | Line 78: | ||
srce slomljeno | srce slomljeno | ||
Ne pitaj me | Ne pitaj me što sam tužan | ||
što suza u oku sja | što suza u oku sja | ||
ja sam bio srećan čovek, | ja sam bio srećan čovek, | ||
Line 89: | Line 89: | ||
Ne pitaj me što sam tužan | Ne pitaj me što sam tužan | ||
što | što noćima pijem ja | ||
nestala je jedna ljubav, | nestala je jedna ljubav, | ||
ljubav velika | ljubav velika |
Latest revision as of 00:58, 30 September 2023
"Два кофера" | |
---|---|
Song by Баја Мали Книнџа | |
from the album Играју се делије | |
English title | Two Suitcases |
Released | 1995 |
Genre | Novokompovana |
Length | 2:55 |
Label | SuperTon |
Producer(s) | Новак Пајчин |
"Dva kofera" (Serbian Cyrillic: Два кофера, lit. "Two Suitcases") is a song performed by prominent war singer, Baja Mali Knindža. It first appeared in Igraju se delije and was covered by folk singer Jovan Perišić in the 2001 album Sve ću da razbijem with slightly altered lyrics. Both versions are written and composed by Baja.
Music and lyrics
The original 1995 version of the song is about a man who must leave his homeland in Krajina. With only two suitcases to his name, he leaves to parts unknown. The 2001 version omits any and all references to the war to reflect the current time period. Instead of being about someone who is displaced as a result of the breakup of Yugoslavia, it is about someone who is displaced as a result of a breakup in a relationship.
Lyrics
Original Version:
Lyrics:Ne pitaj me što sam tužan |
Lyrics (English):[TBA] |
2001 Version:
Lyrics:Ne pitaj me što sam tužan |
Lyrics (English):[TBA] |