Anonymous

Đurđevdan: Difference between revisions

From Savez
→‎Music and lyrics: Did a small-ish research project on this page. I unintentionally Noah Ark'd my sources, but so be it. I was trying to look into that claim of the Roma singing the song during ww2, but I'm not seeing anything on the web that supports this. If anyone has any sources, please link them in the article!
(I might add another dialect's translation if I find one and I know what dialect it is.)
 
(→‎Music and lyrics: Did a small-ish research project on this page. I unintentionally Noah Ark'd my sources, but so be it. I was trying to look into that claim of the Roma singing the song during ww2, but I'm not seeing anything on the web that supports this. If anyone has any sources, please link them in the article!)
 
Line 7: Line 7:
}}
}}


"'''Đurđevdan'''" (Serbian Cyrillic: "Ђурђевдан", <small>lit.</small> "St. George's Day") is a Serbian and Balkan Romani folk song.
"'''Đurđevdan'''" (Serbian Cyrillic: "Ђурђевдан", <small>lit.</small> "St. George's Day") is a Serbian folk song of Balkan Romani origin.


==Music and lyrics==
==Music and lyrics==
The song was originally a Balkan Romani folk song called Ederlezi (Serbian Cyrillic: "Едерлези", <small>lit.</small> "St. George's Day"), with the same subject matter. The song was introduced to the Serbs during World War II, as the Roma would sing it when the Roma and Serbs were in concentration camps together. The song would further gain popularity as it was translated by Goran Bregović into Serbian on the 1988 album ''Ćiribiribela'' by ''Bijelo Dugme''.  
The song was originally a Balkan Romani folk song called "Ederlezi", which not only is a festival that celebrates the arrival of spring, but is also the Romani term for St. George's Day. The name of the event itself derives from the Turkish word "Hidirellez", which also celebrates the same occasion.<ref>"[https://romediafoundation.wordpress.com/2012/05/07/ederlezi-a-festival-a-feast-and-a-special-song/ EDERLEZI: A FESTIVAL, A FEAST AND A SPECIAL SONG]". romediafoundation.wordpress.com. 7 May 2012. Retrieved 25 March 2025.</ref><ref>Martina Petkova and Pepi Mustafov. "[https://www.theskyandearthknow.com/p/ederlezi-how-the-romani-celebrate Ederlezi: How the Romani celebrate the slaying of the dragon]". theskyandearthknow.com. 6 May 2023. Retrieved 25 2025.</ref>
 
There are two versions of how the Serbs came to know the song that date their origins back to World War 2: one repeated claim states that the song was created when Serbs in Sarajevo were sent to Jasenovac on Đurđevdan,<ref>"[https://www.rtvbn.com/29298/-Kako-je-nastala-pjesma-Djurdjevdan Kako je nastala pjesma 'Đurđevdan'?]". rtvbn.com. 6 May 2014. Retrieved 25 March 2025.</ref><ref>Michal Dvořáček. "[https://pravoslavnebrno.cz/djurdjevdan-den-svateho-jiri-v-srbske-pisnove-tradici/ Djurdjevdan – Den svatého Jiří v srbské písňové tradici]". 5 May 2018. Retrieved 25 March 2025.</ref> however this origin story has been contested.<ref>"[https://web.archive.org/web/20201001115608/https://www.vugl.rs/artikli/price/durdevdan-izgleda-da-je-goran-bregovic-stvarno-autor-ove-pesme/ Đurđevdan: Izgleda da je Goran Bregović stvarno autor ove pesme]". vugl.rs. 6 May 2019. Archived from [https://www.vugl.rs/artikli/price/durdevdan-izgleda-da-je-goran-bregovic-stvarno-autor-ove-pesme/ the original] on 1 October 2020. Retrieved 25 March 2025.</ref><ref>Arjan Pregl. "[https://www.ludliteratura.si/esej-kolumna/rojstvo-genocida-iz-duha-blebetanja/ Rojstvo genocida iz duha blebetanja]". 19 May 2017. Retrieved 25 March 2025.</ref> It is also said that the song was introduced to the Serbs during World War II as the Roma would sing it when the Roma and Serbs were in concentration camps together, though the origin of this claim is unknown.  
 
The song would gain popularity when it was featured in the 1988 movie ''Dom za vešanje.'' The film's composer Goran Bregović came to know the song when he visited a Romani folklore society in Šutka, Macedonia.<ref>"[https://lolamagazin.com/2024/05/15/goran-bregovic-otkriva-kako-je-nastala-pesma-djurdjevdan/ Goran Bregović otkriva: Kako je nastala pesma 'Đurđevdan]'". ''Lola Magazin''. 15 May 2024. Retrieved 25 March 2025.</ref> Bregović's band, Bijelo Dugme used the melody for the song "Đurđevdan" for the album ''Ćiribiribela'' which was released in the same year. This version (whose lyrics are listed below) would be drastically different compared to its source material as it is a love song rather than a song celebrating the holiday itself.<ref>"[https://www.gurtlushchoir.com/repertoire/ederlezi/ Ederlezi]". www.gurtlushchoir.com. Retrieved 25 March 2025.</ref><ref>shirleytwofeathers. "[https://shirleytwofeathers.com/The_Blog/gypsy-magick/ederlezi/ Ederlezi]" shirleytwofeathers.com. 10 October 2016. Retrieved 25 March 2025.</ref>


==Lyrics==
==Lyrics==
Line 96: Line 100:
</poem>
</poem>
|}
|}
== References ==
<references />
[[Category:Songs]]
[[Category:Songs]]