Ciganska je tuga pregolema
"Ciganska je tuga pregolema" | |
---|---|
Song by Narodna | |
English title | A Gypsy's Grief is too Great |
Released | 1940's |
Genre | Contemporary |
"Ciganska je tuga pregolema" (Serbian Cyrillic: "Циганска је туга преголема", lit. "A Gypsy's Grief is too Great") is a folk song of unknown origin. Its earliest `documented appearance on an album was for the soundtrack to the 1968 film Biće skoro propast sveta. It would also appear in the 1972 reissue of the Italian album Il Canzoniere Internazionale Dei Ribelli. An adapted version would appear in Veselin Grujić's debut album, Dobro jutro, moj Srbine.
Music and lyrics
While its author remains unknown, the origins of the song allegedly went as far back as the early 1940's as the second verse is a direct reference to Operation Retribution.[1] The song's subject matter is the genocide of Gypsies in Nazi-occupied Yugoslavia in World War 2. The supposed original lyrics mention of the deportation to the Marinkova Bara ghetto and the liquidation of Gypsies in the Banjica forest. At the end of the song, the Partisans come in and save the day, with calls to join them in their fight.
Lyrics
Lyrics:Ciganska je tuga pregolema |
Lyrics (English):[TBA] |
"Ciganska je tuga pregolema" | |
---|---|
Song by Narodna | |
from the album Ciganski pesme iz filma „Biće skoro propast sveta“ | |
English title | A Gypsy's Grief is too Great |
Genre | Romani |
Length | 3:23 |
Label | PGP RTB |
Ciganski pesme iz filma „Biće skoro propast sveta“
1969 version (Biće skoro propast sveta)
While the 1968 film has nothing to do with World War 2, it contains an abridged version arranged by Vojislav Kostić and the film's director Aleksandar Petrović. Although brief this version is unique compared to the original as it mentions both Jews and Gypsies being targeted. The holocaust theming is toned down greatly, however. While the melody remains the same, its style is more akin to Romani music.
Lyrics
Lyrics:Ciganska je tuga pregolema |
Lyrics (English):[TBA] |
"Циганска је туга преголема" | |
---|---|
Song by Веселин Грујић Веса | |
from the album Добро јутро, мој Србине | |
English title | A Gypsy's Grief is too Great |
Released | 1992 |
Genre | Novokompovana |
Length | 4:55 |
Label | PGP RTB |
Producer(s) | Бранко Маринковић-Лалић |
Dobro jutro, moj Srbine
1992 version (Dobro jutro, moj Srbine)
This version serves as the last track of the album and shares similarities in composition with the version heard in Biće skoro propast sveta. Both versions were coincidentally published by the same company. While not an exact copy of the original version, it retains its holocaust theming. Any references to Nazi occupation is replaced with Ustaša. For example, "On April 7th/Hitler sent many planes" is changed to "One morning, at seven o' clock/Ustaša knocked on the door". Instead of Jews and Gypsies being targeted as heard in the 1969 version, it is replaced with Serbian children and Gypsies being targeted in Zagreb.
Lyrics
Lyrics:Ciganska je tuga pregolema |
Lyrics (English):[TBA] |
- ↑ Biljana Ristic. "On This Day: Nazi bombing of Belgrade". SBS Serbian. 6 April 2019. Retrieved 29 April 2024.